KSI¡¯Ê CYBERII

Herb Ksiêcia Cyberii

 

Mario Riina Nati

 

PA£AC KSI¡¯ÊCY AURUS

SIEDZIBA KSIÊCIA CYBERII

TRIA IUNCTA IN UNO

Trzy z³±czone w jednym

Jêzyk solardyjski

Alfabet i ortografia

Alfabet jêzyka solardyjskiego sk³ada siê z liter:
a [a], b [b], c [c], d [d], e [e], f [f], g [g], h [h], i [i],
k [k], l [l], m [m], n [n], o [o], p [p], q [ku\'], r [r], s [s],
t [t], u [u], v [w\'], w [w], x [ks], y [y\'], z [z].
W u¿yciu jest równie¿ tzw. znak zmiêkczaj±cy: j

U¿ywane zg³oski i narodowe znaki diakrytyczne:
aa [±] - odpowiednik polskiego: ±
cj [ci/c\'] - odpowiednik polskiego: æ
ee [ê] - odpowiednik polskiego: ê
ii [j] - odpowiednik polskiego: j
ll [³] - odpowiednik polskiego: ³
nj [ni/ñ] - odpowiednik polskiego: ñ
oo [ó] - odpowiednik polskiego: ó
sj [si/¶] - odpowiednik polskiego: ¶
zj [zi/¼] - odpowiednik polskiego: ¼
zz [¿] - odpowiednik polskiego: ¿
rh [rz/¿] - odpowiednik polskiego: rz
ch [cz] - odpowiednik polskiego: cz
kh [ch/h/kh] - odpowiednik polskiego: ch
gj [d¿] - odpowiednik polskiego: d¿
dj [d¼] - odpowiednik polskiego: d¼
rhj/rj [rzi] - odpowiednik czeskiego: ø
chj [czi] - odpowiednik czeskiego: è

Jêzyk solardyjski u¿ywa liter v i w wymiennie! Mo¿na sotsowaæ tak jedn± jak i drug± literê dla tej samej g³oski. Wyrazy-wyj±tki zawsze w s³ownikach maj± informacjê w postaci odpowiednio dla v [v!] i dla w [w!].

Literê ³ mo¿na zast±piæ z³o¿eniem ll lub zamieniæ na literê l i czytaæ j± zgodnie ze wzorem fonetycznym powy¿ej.

Litery ¼, ¶, æ, ñ z jêzyka polskiego nale¿y zapisywaæ w formie np. dla ¶ - sj.

W t³umaczeniach, gdy w oryginale wystêpuje powtórzenie liter stosujemy dla ich rodzielenia apostrof \' zapisujêc zaraz za nim tylko jedn± literê powtarzan± np. dla nn - \'n


Za³o¿enia i cele

Za³o¿enia i cele zosta³y zdefiniowane z my¶l± o funkcjonowaniu jêzyka w sieci internet. Na pocz±tku ca³kowicie zrezygnowano z innych znaków ni¿ znaki alfabetu ³aciñskiego. Powodem by³o to, ¿e powszechnie stosowany uk³ad klawiatury typ QWERTY nie daje pe³nej swobody w u¿ywaniu innych znaków narodowych. Drugim powodem by³ czysto techniczny standard ASCI. Ten standard nie zawiera znaków narodowych a jest wykorzystywany do rozsy³ania bezpiecznych e-maili. W³a¶ciwie z powodu bezpieczeñstwa zakazano stosowaniu formatów wiadomo¶ci innych niz txt z kodem ASCI. Trzecim powodem by³a chêæ stworzenia odrêbno¶ci kulturalnej solardii co mia³o siê przejawiaæ w³a¶nie odrêbno¶ci± jêzyka.


Gramatyka

Gramatyka jest w ca³o¶ci oparta na gramatyce jêzyka polskiego. Jedyne ró¿nice wystêpuj± w dwóch szczególnych przypadkach.

W okre¶leniach lub pytaniach, gdzie mówimy lub pytamy siê o miejsce pochodzenia wstawiamy wieloznaczny okre¶lnik \'de\'
przyk³ad: Jan Kowalski de Solardia - oznacza, ¿ê Kowalski pochodzi z Solardii chocia¿ aktualnie mo¿e mieszkaæ w np. Surmali.

Nazwy mieszkañców danego terenu lub nazwy profesji mo¿emy tworzyæ z wyrazu g³ównego wed³ug gramatyki polskiej lub wed³ug solardyjskiej dodaj±c koñcówke -eii lub -ii a dla rodzaju ¿eñskiego -eiia lub iia
przyk³ad: Solardyjczyk - Solardeii, obcokrajowiec sohoeii