Jêzyk solardyjski
Alfabet i ortografia
Alfabet jêzyka solardyjskiego sk³ada siê z liter: a [a], b [b], c [c], d [d], e [e], f [f], g [g], h [h], i [i], k [k], l [l], m [m], n [n], o [o], p [p], q [ku\'], r [r], s [s], t [t], u [u], v [w\'], w [w], x [ks], y [y\'], z [z]. W u¿yciu jest równie¿ tzw. znak zmiêkczaj±cy: j
U¿ywane zg³oski i narodowe znaki diakrytyczne: aa [±] - odpowiednik polskiego: ± cj [ci/c\'] - odpowiednik polskiego: æ ee [ê] - odpowiednik polskiego: ê ii [j] - odpowiednik polskiego: j ll [³] - odpowiednik polskiego: ³ nj [ni/ñ] - odpowiednik polskiego: ñ oo [ó] - odpowiednik polskiego: ó sj [si/¶] - odpowiednik polskiego: ¶ zj [zi/¼] - odpowiednik polskiego: ¼ zz [¿] - odpowiednik polskiego: ¿ rh [rz/¿] - odpowiednik polskiego: rz ch [cz] - odpowiednik polskiego: cz kh [ch/h/kh] - odpowiednik polskiego: ch gj [d¿] - odpowiednik polskiego: d¿ dj [d¼] - odpowiednik polskiego: d¼ rhj/rj [rzi] - odpowiednik czeskiego: ø chj [czi] - odpowiednik czeskiego: è
Jêzyk solardyjski u¿ywa liter v i w wymiennie! Mo¿na sotsowaæ tak jedn± jak i drug± literê dla tej samej g³oski. Wyrazy-wyj±tki zawsze w s³ownikach maj± informacjê w postaci odpowiednio dla v [v!] i dla w [w!].
Literê ³ mo¿na zast±piæ z³o¿eniem ll lub zamieniæ na literê l i czytaæ j± zgodnie ze wzorem fonetycznym powy¿ej.
Litery ¼, ¶, æ, ñ z jêzyka polskiego nale¿y zapisywaæ w formie np. dla ¶ - sj.
W t³umaczeniach, gdy w oryginale wystêpuje powtórzenie liter stosujemy dla ich rodzielenia apostrof \' zapisujêc zaraz za nim tylko jedn± literê powtarzan± np. dla nn - \'n
Za³o¿enia i cele
Za³o¿enia i cele zosta³y zdefiniowane z my¶l± o funkcjonowaniu jêzyka w sieci internet. Na pocz±tku ca³kowicie zrezygnowano z innych znaków ni¿ znaki alfabetu ³aciñskiego. Powodem by³o to, ¿e powszechnie stosowany uk³ad klawiatury typ QWERTY nie daje pe³nej swobody w u¿ywaniu innych znaków narodowych. Drugim powodem by³ czysto techniczny standard ASCI. Ten standard nie zawiera znaków narodowych a jest wykorzystywany do rozsy³ania bezpiecznych e-maili. W³a¶ciwie z powodu bezpieczeñstwa zakazano stosowaniu formatów wiadomo¶ci innych niz txt z kodem ASCI. Trzecim powodem by³a chêæ stworzenia odrêbno¶ci kulturalnej solardii co mia³o siê przejawiaæ w³a¶nie odrêbno¶ci± jêzyka.
Gramatyka
Gramatyka jest w ca³o¶ci oparta na gramatyce jêzyka polskiego. Jedyne ró¿nice wystêpuj± w dwóch szczególnych przypadkach.
W okre¶leniach lub pytaniach, gdzie mówimy lub pytamy siê o miejsce pochodzenia wstawiamy wieloznaczny okre¶lnik \'de\' przyk³ad: Jan Kowalski de Solardia - oznacza, ¿ê Kowalski pochodzi z Solardii chocia¿ aktualnie mo¿e mieszkaæ w np. Surmali.
Nazwy mieszkañców danego terenu lub nazwy profesji mo¿emy tworzyæ z wyrazu g³ównego wed³ug gramatyki polskiej lub wed³ug solardyjskiej dodaj±c koñcówke -eii lub -ii a dla rodzaju ¿eñskiego -eiia lub iia przyk³ad: Solardyjczyk - Solardeii, obcokrajowiec sohoeii
|